5年ほどほぼ毎日持ち歩いているかばんのベルトが破損した.こういうところが壊れるのはわかっているのでプラスチック製のものは避けて金属でできているものを使っていたのだが.かばん本体が破れるよりも先にまさかここが壊れるとは.縦向けジャイロのマウスが走っているのと同じくらい不思議.
先端の摩耗具合からも寿命ということでしょう.ベルトだけ替えれば良いのでこれは大きな問題ではない.
で,問題は,明らかに貧弱そうなマウスが今年3年目で,バッテリは一度交換したと思うがちょっとあやしいことである.しかも,明日から全日本大会である.こちらの人を見習って今からでも調整すべきだろうか.
二兎を追う者は一兎をも得ず,とすれば,人とロボットどちらの健康を優先すべきか.この判断をまともにできない人たちが明日厚木に集合するのだろう.
2 件のコメント:
Your last paragraph perfectly describes the contest.
I'm surprised that you understood the meaning of the sentences. So, I tried to translate it to English by the Google, and its translation was almost perfect.
I have run out of the battery of me as well as the mouse.
コメントを投稿